Advertentie

De beste Franse boeken

De Kleine Prins - Nederlandse vertaling

De Kleine Prins - Nederlandse vertalingHet is een prachtig en modern sprookje voor zowel jong als oud. De schrijver heeft het boek van tekeningen voorzien, alleen de tekeningen op zichzelf vertellen al een verhaal. Dit boek(je) wordt over de hele wereld gezien als een klassieker.

Een piloot, de verteller van het verhaal, zet uit een hoe hij na een noodlanding met zijn kleine vliegtuig in de woestijn terecht komt. In die woestijn ontmoet hij een prins, De Kleine Prins. Deze prins vertelt fantastische verhalen over de planeet waarop hij woont met een bloem die nogal van zichzelf houdt, over andere planeten die hij heeft bezocht, met stuk voor stuk merkwaardige bewoners, en over zijn gevecht met de slechte zaadjes. Door al deze verhalen zal je de Kleine Prins niet snel vergeten.

Antoine de Saint Exupery (1900) was een schrijver maar zelf ook vliegenier. Dit boekje is een jaar voordat Exupery overleed door hem geschreven. Exupery sterft als hij op de terugtocht van een verkenningsvlucht boven bezet Frankrijk wordt neergeschoten door een Duitse vlieger.

Auteur

Antoine de Saint-Exupéry

Soort product

Boek - vertaling - Nederlands


 


Meneer Ibrahim en de bloemen van de koran - Nederlanse vertaling

Meneer Ibrahim en de bloemen van de koran - Nederlanse vertalingDe twaalfjarige Joodse Momo woont in Parijs. Hij raakt in de Franse hoofdstad goed bevriend met Meneer Ibrahim, een Arabische kruidenier die een winkel heeft in de Rue Bleue.

Maar niets is wat het lijkt. Want is Momo wel joods? Is Meneer Ibrahim wel een Arabier? De Rue Blue (letterlijk: blauwe straat) is niet blauw, alhoewel de naam dat wel doet vermoeden. Maar dit zijn allemaal bijzaken die er niet echt toe doen. Waar het om draait in dit boek van Eric-Emmanuel Schmitt is het verhaal rondom de vriendschap tussen een jonge jongen en een oudere meneer en alles dat deze beide mensen meemaken.

Het is een klassieker die men gelezen moet hebben, al was het alleen maar om een beeld te krijgen van de Parijse straten in de jaren zestig van de twinstigste eeuw.

Doordat het boek vertaald is, is het zeer geschikt voor jongere kinderen. Het is een luchtig onderwerp en nu het in de Nederlandse taal beschikbaar is, is het ook zeer goed voor te lezen. Voor de iets oudere kinderen is het een prachtig boek om zelf te lezen.

Auteur

Eric-Emmanuel Schmitt

Soort product

Boek - vertaling - Nederlands


 


Meer nieuwe avonturen van de kleine Nicolaas - Nederlanse vertaling

Meer nieuwe avonturen van de kleine Nicolaas - Nederlanse vertalingDe kleine Nicolaas maakt vanalles mee op school. Tijdens de lessen let hij niet altijd op en dat zorgt voor de grappige momenten. Deze momenten worden keer op keer voortreffelijk beschreven Jean-Jacques Sempé, die maar van geen ophouden lijkt te weten.
Maar de verhalen spelen zich niet alleen op school af. Ook thuis, bij vrienden of familie en op straat beleeft de kleine jongen prachtige avonturen.

De schrijver neemt je mee tijdens de kwajongensstreken van Nicolaas waardoor de verhalen erg geschikt zijn voor kinderen. Maar ook voor volwassenen is het interessant, dat komt door de onderliggende gedachtes en pedagogische kanttekeningen die de schrijver in de verhaaltjes verwerkt.

Deze Nederlandse vertaling is een onderdeel van een serie boeken met avonturen over de kleine Nicolaas. In deze reeks zijn reeds meerdere titels verschenen.

Auteur

Jean-Jacques Sempeé

Soort product

Boek - vertaalde versie - Nederlands


 


Haar naam was Sarah - Nederlandse vertaling

Haar naam was Sarah - Nederlandse vertalingSarah, op dat moment tien jaar, wordt samen met haar ouders opgepakt en naar Parijs gebracht. Daar worden duizenden joden verzameld om gedeporteerd te worden. Maar niemand heeft gezien dat de kleine Sarah haar kleinere broertje Michel in een kledingkast heeft opgesloten, net voordat de politie het appartement binnendrong. Hij heeft de sleutel bij zich gestoken.

Zestig jaar na deze gebeurtenissen krijgt Julia Jarmond, een journalist uit Amerika, nu in Parijs, de opdracht om een artikel te schrijven over deze razzia. Ze gaat op onderzoek uit in de archieven en via het dossier van Sarah ontdekt zij het ongelooflijke geheim van haar schoonfamilie.

Auteur

Tatiana de Rosnay

Soort product

Boek - vertaling - Nederlands


 


HhhH - Nederlandse vertaling

HhhH - Nederlandse vertalingEén van de grote heren uit het Nazi-tijdperk Reinhard Heydrich, ookwel "de beul van Praag" en "het blonde beest", heeft de Shoah uitgevonden. Mede hierdoor is hij een van de meest wrede nazi's die het Derde Rijk ooit heeft gekend. Hij gaf leiding aan Eichmann en was de rechterhand van Himmler. Binnen de SS werd hij wel 'HhhH' genoemd: "Himmlers hersens heten Heydrich".

Het is mei 1942 als Heydrich in Praag wordt getroffen door een granaat, hij zit dan in een open auto en overlijdt direct. De gevolgen zijn harteloos: de werper van de granaat is de Tsjechische parachutist Jan Kubis, en als wraak worden er twee Tsjechische dorpen met de grond gelijkgemaakt, vele mannen standrechtelijk geexecuteerd en nog veel meer vrouwen en kinderen op transport gezet en later vergast.

Elk personage dat een rol speelt in dit boek heeft daadwerkelijk bestaan en leeft wellicht nog steeds. Elk feit is uit de werkelijkheid gegrepen en is dus waargebeurd. Maar achter de voorbereidingen van de aanslag vindt een andere strijd plaats: die tussen fictie en werkelijkheid.
En het is Laurent Binet die deze strijd bijzonder goed voert.

Dat het boek vertaald is geeft wel aan dat het een bijzonder goed boek is. Binet heeft met dit boek bijgedragen aan het verwerken en begrijpen van de gruwelijkheden tijdens de Tweede Wereldoorlog, al wil hij dit zelf niet toegeven. Deze vertaling geeft mensen die de Franse taal niet goed beheersen de kans om toch te begrijpen wat Binet duidelijk wil maken: een kans die men niet onbenut kan laten!

Auteur

Laurent Binet

Soort product

Boek - vertaling - Nederlands


 








Nederlandse boeken (120x600)